Europa Press oculta la nacionalidad del atacante de Tel Aviv

¿Hasta dónde iría usted para no decir lo que hay que decir? Es decir, para no dar cuenta de los hechos, de lo evidente.

Formulémosle esa pregunta a la agencia de noticias española Europa Press y permitamos que su artículo del 21 de enero de 2015 (de las 7.01 CET) sobre el ataque terrorista en Tel Aviv – contra los pasajeros de un autobús urbano – de la respuesta.

¿Qué decía el titular?

Heridas al menos tres personas tras ser apuñaladas en el interior de un autobús en Tel Aviv


El perpetrador, ya había sido excluido del titular. ¿Como una irrelevancia? ¿Como una omisión deliberada? Veamos qué sucedía una hora después…

En tanto, el brevísimo texto de las 7.01 indicaba:

“Al menos tres israelíes han resultado heridos a primera hora de este miércoles tras ser apuñalados en el interior de un autobús en la capital, Tel Aviv, según ha informado el diario israelí ‘The Jerusalem Post’.

Según estas informaciones, el atacante habría sido tiroteado en las piernas por agentes de la Policía, si bien se desconoce su estado. Por el momento se desconocen las causas del ataque o si podría tratarse de un atentado”.


A las 8.32 CET el titular decía que “Asciende a nueve el número de apuñalados en un ataque en el interior de un autobús en Tel Aviv”.

Y la crónica sucinta:


“El número de heridos en el ataque registrado a primera hora de este miércoles en la capital de Israel, Tel Aviv, ha ascendido a nueve, entre los que hay dos personas que se encuentran en estado grave, según ha informado el diario israelí ‘The Jerusalem Post’.

El Magen David Adom (el equivalente israelí a la Cruz Roja) ha asegurado que además ha tenido que atender a varias personas que se encontraban en estado de shock tras el ataque.

Según estas informaciones, el atacante habría logrado huir a pie pero fue tiroteado en las piernas por agentes de la Policía, que le están interrogando. La Policía ha indicado que el atacante es un ciudadano árabe, si bien no ha dado más detalles sobre su identidad”.

¿“Ciudadano árabe” de Arabia, de Jordania, del Líbano, Siria, Yemen? ¿De dónde?

En las dos crónicas, Europa Press cita al diario israelí Jerusalem Post como fuente de su información – que, según pretende sugerir, era confusa, incierta.
El diario israelí, en un artículo de las 7.49 hora israelí (6.49 hora española), titulado “Terror attack in Tel Aviv: Palestinian seriously wounds 4 in stabbing rampage on bus” (Ataque Terrorista en Tel Aviv: Palestino hiere de gravedad a 4 en apuñalamiento en un autobús), informaba:

Un palestino de Cisjordania apuñaló a varias personas la mañana del miércoles en un presunto ataque terrorista en un autobús de la línea 40 en el centro de Tel Aviv. (A Palestinian man from the West Bank stabbed several people Wednesday morning, in a suspected terror attack on the 40 bus line in central Tel Aviv)”.

La palabra “palestino” para identificar el origen nacional del atacante, ¿se perdió en el camino? ¿O Europa Press hacía todo lo posible por borronear la realidad?

Comments are closed.