EFE: extraña priorización de la información

La agencia EFE titulaba de la siguiente manera una crónica del 17 de julio de 2014:

Israel bombardea los alrededores de un hospital financiado por la UE

Pero, ¿bombardeó el hospital? ¿Cuál es la noticia? ¿Un “casi”? ¿Un cerca? ¿Qué significa en los “alrededores”, a dos metros, a cincuenta, a cien?

Por lo demás, la agencia elige titular la noticia con una información ofrecida por el canal de televisión de un grupo terrorista: Hamas.

Mas, en la crónica, el medio manifestaba que:

“Israel asegura que en este edificio, uno de los más cercanos a su frontera, se ocultan milicianos de Hamás, silos de cohetes y túneles que conducen a las lanzaderas de cohetes, algo que el cuerpo médico que allí queda niega de plano.

Efe fue testigo, sin embargo, de un lanzamiento de cohetes desde unas casas vecinas el pasado martes”.

EFE fue testigo… ¿“sin embargo”? ¿No sería, “asimismo”?

Por lo pronto, se comprende el por qué de que Israel “bombardeara los alrededores” del nosocomio. ¿No se hace evidente la causa del bombardeo? ¿No debería ser precisamente ella parte del titular? Por ejemplo, ¿Hamas utiliza un Hospital financiado por la UE como protección para lanzar cohetes?

¿Cómo prioriza la información EFE? ¿Según qué criterios: periodísticos o ideológicos?

Comments are closed.