Reuters Latinoamerica y BBC Mundo tergiversan la noticia en español sobre Israel

El martes 15 de marzo el Ejército de Israel interceptaba en aguas del Mediterráneo la embarcación “Victoria”, cargada con armamento de procedencia iraní y destinada a Hamás, en la Franja de Gaza.

Los medios de comunicación, algunos de reconocido prestigio, como la BBC Mundo o Reuters Latinoamérica ponían el acento de sus titulares en la duda sobre la veracidad del comunicado del Gobierno israelí:

· Israel intercepta un barco supuestamente cargado de armas / Reuters Latam

· Israel dice haber capturado barco lleno de armas / BBC Mundo

Por el contrario, en su versión en inglés tanto la BBC como Reuters informaban del suceso, afirmando el hecho de que la Marina israelí había capturado la embarcación para su posterior traslado al puerto de Ashdod. En el caso de las versiones inglesas los titulares no cuestionaban la veracidad de la información.

Así, la titulación utilizada por los redactores o editores de sendas agencias de noticias para sus versiones en castellano fue tergiversada. ¿Con qué argumento o bajo qué criterio? Son preguntas difíciles de responder, ya que ambas agencias de noticias tienen más capacidad de cobertura en inglés que en español y, por lo tanto, no resulta comprensible que los editores hispanohablantes tuvieran más información –que pudiera llevarles a poner en duda la veracidad del comunicado israelí- que sus colegas angloparlantes.

¿Obedecía la motivación de las redacciones de la BBC Mundo y de Reuters Latinoamérica a intereses comerciales o ideológicos? ¿Por qué presentaron esta noticia cargada, desde los titulares, de un sesgo subjetivo y alejado de las noticias originales en inglés?

Por otra parte, cabe destacar que una gran mayoría de medios de comunicación hispanohablantes ni siquiera publicó la noticia. Sólo algunos medios lo hicieron entre ellos: Libertad Digital –España-, Clarín.com –Argentina- y La Tercera –Chile-

A este respecto llaman la atención dos puntos:

1-El silencio de los medios de comunicación hispanohablantes ante la captura de esta embarcación, que contrasta con la publicación –ese mismo día- de información relacionada con la región, pero de menor impacto. Por ejemplo: el diario de izquierdas español Público.es no publicaba la intercepción del barco, pero sí una noticia sobre un premio otorgado por una universidad Palestina a un escritor español.

Este silencio se da a pesar de que medios de comunicación que son fuentes de información de referencia internacional, entre ellos el NYTimes o las propias BBC Middle East y Reuters, publicaban la noticia.

2- La posición de no contrastar la información del comunicado oficial emitido por del Estado de Israel, y, en su lugar, centrar la noticia en la duda sobre la veracidad de la fuente refleja un claro sesgo por parte de la BBC Mundo y de Reuters Latinoamérica.

A todo esto, cabe destacar que, en el pasado reciente, la gran mayoría de medios de comunicación han dado por verdaderas informaciones procedentes de fuentes palestinas dudosas, que, a posteriori, han resultado ser totalmente falsas. El caso más llamativo es el de supuestos asesinatos o crímenes cometidos por Israel contra palestinos o el de fotografías que resultan ser fotomontajes.

Entre ellos: el supuesto atropello, por parte de un israelí a unos niños palestinos. En este caso, el “accidente” ocurre ante la presencia de varios fotógrafos de agencias internacionales, que, sin previo aviso se encontraban justamente en el lugar de los hechos, al tiempo que los niños palestinos corrían en dirección al coche que supuestamente les atropelló.

El caso más notorio de fabricación de noticias falsas fue el caso de Mohamed Al Dura, el niño que supuestamente fue asesinado a sangre fría por el Ejército israelí en el año 2000. Este acontecimiento emitido como verdadero por la televisión France 2 fue una escenificación por parte de la denominada industria de Pallywood. Sin embargo, la gran mayoría de medios de comunicación no cuestionaron su veracidad y difundieron las impresionantes imágenes, cuyas consecuencias fueron catastróficas, pues desencadenaros manifestaciones multitudinarias en el mundo musulmán y dieron origen a la segunda Intifada contra Israel en el año 2000.

Así, el desequilibrado tratamiento de información que procede de fuentes oficiales israelíes respecto al tratamiento de rumores procedente de fuentes palestinas refleja una clara tendencia de los medios hispanohablantes a deslegitimar a Israel en beneficio del discurso –muchas veces propagandístico y hasta falso- procedente de fuentes palestinas.

Comments are closed.