¿Europa Press, Europa Wafa, Wafa Press o Wafa?

Aparte de un leve lavado a la retórica delatora de la agencia de noticias oficial de la Autoridad Palestina, Wafa, poco más agregaba en su artículo del 28 de enero de 2024 la agencia española de noticias Europa Press. En realidad, teniendo en cuenta el obvio posicionamiento de la agencia palestina, la española ampliaba la unicidad de la voz (palestina, parte interesada) presentada por la primera.

Así pues, cuando el lector procede a leer una crónica sobre este conflicto, proveniente de Europa Press, debe saber que a lo que está accediendo es a la “narrativa” palestina apenas maquillada: propaganda con aspecto de noticia – o con la excusa de esta.

Decía el artículo de Wafa (28/01/2024):

“A number of Palestinian civilians were Sunday killed and dozens injuredafter Israeli occupation artillery bombed a school housing displaced people west of Khan Yunis.”

Europa Press:

“Decenas palestinos han muerto o están heridos como consecuencia de un bombardeo de la artillería israelí sobre una escuela de Al Amal, al oeste de Jan Yunis, según han denunciado fuentes médicas [¿cuáles?] citadas por la agencia de noticias oficial palestina Wafa”.

Wafa:

“Medical sources said that a number of displaced citizens were killed and dozens injuredafter the occupation forces bombed a school housing displaced people in the Al-Amal neighborhood, west of Khan Yunis, in the southern Gaza Strip.”

EP:

“El edificio acoge a palestinos desplazados que tuvieron que abandonar sus hogares debido a la ofensiva israelí sobre la Franja de Gaza, lanzada en represalia por el ataque del 7 de octubre en el que milicias palestinas mataron a unas 1.200 personas en territorio israelí”.

-¡Por favor, no exageren con el contexto!

-No, no, si ya ve que ni mencionamos la palabra Hamás.

-Menos mal.

Wafa:

“A number of citizens were also injured while waiting for aid to enter after the Israeli army targeted the Kuwait Roundabout in Gaza City, while a number of others were injured when the Israeli occupation warplanes bombed a house in the Nuseirat camp in the central Gaza Strip.”

EP:

“Además, hay varios heridos por un ataque israelí contra una fila de palestinos que hacían cola para recoger ayuda humanitaria en la rotonda de Kuwait de Ciudad de Gaza, en el norte del enclave. Varias personas más han resultado heridas por un bombardeo de la aviación israelí sobre una casa del campo de refugiados de Nuseirat, en el centro de la franja”.

Wafa:

“A large fire broke out due to Israeli artillery shelling around local towers in the Qaizan Rashwan area, south of Khan Yunis, in the southern Gaza Strip. The Israeli occupation forces also burned residential homes in the southern neighborhood of Khan Yunis camp.”

EP:

“En Qaizan Rashwan, al sur de Jan Yunis, se ha producido un importante incendio por el impacto de obuses de la artillería israelí, zona en la que varias viviendas han sido incendiadas por las fuerzas israelíes”.

Aquí se desviaba Europa Press del guion Wafa, no sólo porque evitaba la hipérbole propagandística (“The Israeli occupation committed 19 massacres against families in the Gaza Strip… during the past 24 hours.” “A number of victims are still under rubble and on the roads, as the occupation prevents ambulance and civil defense crews from reaching them”), sino porque añadía información que el texto original no contenía. Una información de la que no aclaraba su procedencia.

“Sí está confirmada la muerte de cuatro personas y decenas de heridos en un bombardeo israelí en la zona de Malaha, al oeste de la ciudad de Jan Yunis. Además, un avión de combate israelí ha atacado un edificio residencial en el barrio de Jourat al Aqad, al oeste de la misma ciudad, causando heridos entre los residentes.

Las tropas de Israel han continuado con sus ataques contra viviendas y estructuras pertenecientes a ciudadanos en la zona de Al Batn Al Sameen y ha habido bombardeos en los alrededores del hospital Al Amal, también en Jan Yunis”.

Entonces, ¿lo anterior no estaba confirmado? ¿No habría que haberlo indicado así, entonces?

Además, de no conocer la fuente de la información, ¿ha sido ésta debidamente contrastada – algo que claramente no se ha hecho con la proporcionada por Wafa?

Para terminar, Europa Press volvía al procedimiento habitual, esto es, asear la crónica de Wafa de aquello que puede afectar a la credibilidad o verosimilitud de lo afirmado, y repetir lo nuclear de manera más aséptica.

Wafa:

“In an infinite toll, the number of Palestinians killedsince the start of the aggression on the Gaza Strip on the seventh of last October has risen to 26,422 and the wounded to 65,087.”

Un “infinito” muy finito, tanto que se puede enumerar “precisamente”.

EP:

“El Ministerio de Sanidad gazatí ha señalado en un comunicado publicado este domingo que “el balance de la agresión israelí ha ascendido a 26.422 mártires y 65.087 heridos” y ha especificado que durante las últimas 24 horas han muerto 165 personas, mientras que 290 han resultado heridas”.

Europa Press le añadía una “fuente seria” a las cifras: “El Ministerio de Sanidad”. Como antes, se le olvidaba la palabra Hamás. Es el grupo terrorista palestino el que controla Gaza, y ese ministerio, ni más ni menos.

Y a esto, ahora, le llaman “periodismo” …

Comments are closed.