EFE y sus titulares

El 21 de Junio de 2013, la agencia EFE se hacía eco de un trágico incidente. Según explica la agencia española en su nota:

“Un vigilante israelí de seguridad mató hoy a un hombre junto al Muro de las Lamentaciones de Jerusalén, según dijo porque le oyó gritar “Alá es grande” y le vio sacarse algo del bolsillo, lo que le hizo temer que se trataba de un terrorista.”

Tal y como indica EFE:

“La víctima es un israelí judío conocido en las inmediaciones del Muro de las Lamentaciones, en el que solía pasar muchas horas del día sin hacer nada”

A pesar de disponer de todos estos elementos en su información, el titular vuelve a despistar al lector:

Vigilante mata a un hombre en Muro de Lamentaciones por gritar Alá es grande

¿Lo mató por gritar Alá es grande?

1- Según dijo el guardia “le vio sacarse algo del bolsillo”

2- “Allahu Akbar”, es una expresión común árabe sin componente agresivo alguno, sin embargo, se la relaciona comúnmente con los terroristas yihadistas, ya que suele ser gritada durante los atentados que cometen.

¿No es posible que haya confundido al israelí con un terrorista? Esa parece la teoría de la policía según el diario israelí Ynet, que escribe que su portavoz, “Micky Rosenfeld dijo que el guardia abrió fuego con su pistola porque sospechaba que el hombre era un terrorista palestino.”

Entonces, para evitar malos entendidos, tal vez habría sido más correcto titular:

“Vigilante mata a un israelí en el Muro de Lamentaciones al confundirlo aparentemente con un terrorista”

Comments are closed.